این سنگ نوشته، رو دیوار یه پناهگاه کوهستانی واسه کوهنوردا نصب شده:

In questo luogo dove l'ing. Edoardo stoppani accidentalmente mori. il figlio Eugenio a perenne memoria
در این مکان، جائیکه مهندس ادواردو استوفانی به طور ناگهانی فوت کرد، پسرش اوجنیو به یادبود همیشگی پدر درگذشته اش، این پناهگاه را در سال 1905 به پا کرده است.
A chi non farebbe gola?
کیه که دهنش آب نیافته؟
چندتا نکته آموزشی:
gola: گلو
fare gola: اشتها آور
goloso: حریص، پرخور
golosità: حرص و شکم پرستی
اگه بخاید بگید یه چیز خوردنی، مثل شکلات (Cioccolato) رو دوست دارید میتونید بگید:
Sono goloso di Cioccolato یا Sono ghiotto di Cioccolato .
لوحه زیری هم رو ساختمونی در بللانو (Bellano) نصب شده. متن مشکلی داره و به زحمت ازش سر دراوردم. اگه کسی ترجمه بهتری سراغ داره اعلام کنه
:
Qui dove l'arcivescovo di milano teneva corte, dove con l'aspro duello di Ramengo e di lupo tra le burle e le canzoni
اینجا بارگاه اسقف اعظم میلان نگه داشته شده، جاییکه با دوئل تلخ رامنگو وگرگ میان بذله گوییها و ترانه هایی از ترما کولدو، تی گروسسی، یک زندگی مهربانانه و احساسات حزن انگیز به اتتورینو و بیچه میداد. یک پرتره با ایمان از دوره ای ناخوش آیند که شکلی از مارکو ویسکونتی فرمانروایی میکند. اینجا صد و یک سال پس از نشر رمان «بللانسی»، با آرزوی صده نویی از ایمان، صداقت و افتخار، این یادبود در 8 سپتامبر 1935 نصب گردید.

این لوحه یادبود رمانیه که من چیزی ازش نشنیدم. ظاهرا نویسنده اش میخواسته این رمان حالا حالا ها تو خاطره ها بمونه، اما خودشون تازه یه سال بعد یادشون افتاده که صد سالگی این رمان رو جشن بگیرن
.
چیزی که تو این لوحه جالبه خط آخرشه که سفیدش کردن کسی نبینه
:
Dell era Fascista
از دوره فاشیست.
فصل یازدهم
۱۱ la spesa
خرید
تو اين فصل ياد ميگيريم چه جوری لباس و غذا بخریم، قیمت بپرسیم و تخفیف بگیریم.

In rosticceria si compra cibo pronto da asporto
لغات و عبارات كليدي:
Cibo/Cibi/Vivande غذا
|
یه پرس (قسمت) از... گوساله کبابی جوجه کبابی سبزیجات پر شده یه تکه از کیک سبزی کالباس محلی یه قوطی گوجه فرنگی پوست کنده یه قوطی از... قهوه آسیابی آبجو یه بطری روغن زیتون روغن زیتون یه جین تخم مرغ یه تکه پنیر چه نوعهایی دارید؟ یه بسته کاهو یه پاکت نخودفرنگی یخزده یه خوشه انگور گوشت چرخ کرده سوسیس/گوشت گاو خوک/بره ماهی کره یک نان کامل این ماهی تازه اس؟ چرب تاریخ مصرف گذشته چشیدن پنیر گوسفندی قوی و تند تخم مرغ روز میتونید بسته بندیش کنید؟ میتونید همه رو تو یه کیسه نایلون بذارید؟ با این حال ممنونم بین میخاستم بگم کمی گرونه، نه؟ |
una porzione di… vitello arrosto pollo arrosto verdure ripiene una fretta di torta di verdure salame nostrano una scatoletta di pomodori pelati una lattina di… caffè macinato birra una bottiglia di olio di oliva d’olio d’oliva mezza dozzina di uova un pezzo di fomaggio che tipi ha? un cespo di lattuga un pacchetto di piselli surgelati un grappolo d’uva carne macinata salsiccia/manzo maiale/agnello pesce(m) burro una pagnotta integrale questo pesce è fresco? grasso stagionato assaggiare pecorino piccante uova di giornata lo può incartare? può mettere tutto in un sacchetto? grazie lo stesso tra voglio dire un po' caro, no? |
یکی از راههایی که به حفظ کلمات کمک میکنه، فکر کردن به اوناس. سعی کنید چیزایی رو که میخاید بخرید به ایتالیایی تو ذهنتون تصور کنید.
Cereali Integrali (غلات کامل)
آگهی زیر رو بخونید و به سوالات جواب بدید:
1- بهترین قسمت دونه گندم کجاشه؟
2- اونجا چه چیزایی داره؟
3- پیشنهاد این آگهی چیه؟
ایتالیاییها خیلی ترسناکن؟! نمیدونم اما یکی از مهاجرا اینو رو دیوار نوشته:
x favore, non lasciateci soli con gli italiani!
لطفا ما رو با ایتالیائیها تنها نذارید
!
قدیم ندیما میگفتن ورود سیاه ها یا یهودیا ممنوع اما الان میگن:
Ingresso vietato ad ambulanti – mendicanti e zingari
ورود دوره گردا – گداها و کولیها ممنوع
!
قبللنا بهتون گفته بودم ایتالیاییها خیلی مامانی هستن... خب اینم مدرکش:
Mamma, grazie di esistere
ماما، بخاطر زندگی (که به من بخشیدی) ازت ممنونم
اینم چندتا شعار سیاسی:
مسکن حق مسلمه ( ماست!)
مرگ بر فاشیست (شایدم منظورش دیکتاتور بوده
)
این آخری رو هم به عنوان تکلیف شب میذاریم واسه پیروز عزیز. آخه ترجمه اش یه ذره چیزیه
. فقط خلاصه بگم که این اطلاعیه میگه وقتی بیرون وایستادید خفه شید و صداتون درنیاد و الا طبقه بالائیها چیز میز میریزن رو سرتون ![]()
.
پاسخ تمرينات دوره ای فصل یک الی ده
1-
a- Sono Kaveh; sono Iraniano; vengo da/sono di
b- Piacere
c- Parla più lentamente, per favore
d- (Lei) parla inglese, signora?
e- Io parlo inglese, Tedesco e italiano. Sono insegnante. Sono sposata.
f- Dov’è la banca? C’è un supermercato qui vicino?
g- Quanto costa un chilo di pane?
2-
3-
4-
b. (noi) parliamo portoghese.
c. (loro) vedono il panorama.
d. Il treno parte alle nove.
e. Le mele costano 2 euro.
f. Il vino costa 4 euro.
5-
a. Duemilatrecentocinquanta
b. Milleduecentonovanta
c. Cinquecentoquarntasei
d. Un milione e settecentoquarantaduemila
e. Due virgola cinque
f. trentasettesimo
6-
7-
9-
a. È la prima volt ache finisco il lavoro in anticipo/presto/prima.
b. L’ascensore non funziona mai.
c. Vogliono andare a Roma a luglio.
d. Sappiamo che non potere stare
e. Puoi andare dopodomani
f. Conosce la seconda moglie di mio nonno?
10-
a. Aperto, perso, fatto, stato
b. mai
c. quell negozio/ quell’auto(mobile) یا quella macchina/ quegli studenti
d. All’arrivo/ al binarioi/ sul tavolo یا sulla tavola
e. Noi parliamo bene inglese ma tu parli meglio
f. Lo vedo tutti I giorni
جا داره از مهسا و نرگس عزیز که یه تنه تا اینجا همراه من بودن و تمرینارو حل کردن تشکر ویژه داشته باشم. قبل از اینکه سراغ درس بعدی بریم واسه تست خودتون متن زیر رو بخونید ببینید اونقدر درکش میکنید که جواب سوالات رو بدید یا نه؟
Il cibo in Italia (غذا در ایتالیا)
Agli italiani piace mangiare bene. Molti vanno ogni giorno a fare la spesa al mercato perchè sanno che cè una grande differenza tra i cibi freschi e quelli… meno freschi. Molte persone hanno una vera mania per i cibi genuini e durante il fine settimana vanno in campagna a comprare carne di animali non trattati con antibiotici, verdure coltivate senza pesticidi e vino fatto senza additive. Contrariamente a molti inglesi, usano il cibo come argomento di conversazione. Tra le priorità di molti italiani (non tutti!) c’è anche l’abbigliamento e l’arredmento delle loro case.
Ha capito? (فهمیدید؟)
1- Che cosa vanno a comprare in campagna molti italiani?
2- Parlano spesso di cibo?
3- Oltre all’arredamento ed al cibo che cosa è importante per molti?
از نوشته روی این دیوار یه نکته گرامری هم میشه یاد گرفت
. یه بنده خدایی رو این دیوار نوشته بوده:
Marty, Ti Amo
مارتی، عاشقتم
اما یه آدم با ذوق دیگه جمله رو تغییر داده و نوشته:
Marty, Ti Amavo
مارتی، عاشقت بودم! ![]()
اسم مارتی هم به احتمال زیاد مخفف مارتیناست (Martina).

این عکس تو میدون گامبارا در میلان (Piazza Gambara, Milano) گرفته شده:
Vorrei svegliarti ogni mattina con un bacio
دوست دارم صبحها با یه بوسه بیدارت کنم![]()

نوشته این تابلو که تو ایستگاه اتوبوسی تو شهر لککو (Lecco) نصب شده میگه:
Quando Impieghi 5 Minuti A Fare Quello Che Gli Altri Fanno In 5 Giorni, Ti Annoy.
I Quit.
وقتی واسه کاریکه بقیه تو 5 روز انجامش میدن، 5 دقیقه وقت بذاری، آزرده خاطر میشی
من این کار رو نمیکنم

واسه تفسیر این یکی دیگه باید کسی مثل پیروز به دادمون برسه! ![]()
این تابلو تو رستوران شهر کوچیکی نصب شده و میگه که سه شنبه اول می مسابقه خر دوانیه. تا اینجاش بحثی نیست، اما اونجائیکه میگه:
Cena con brasato d’asino,….
شام همراه با کالباس خر،...
دیگه من هنگ کردم. شنیده بودم بعضی بالاجبار گوشت خر و اسب میخورن اما ندیده بودم اینو کسی رسما اعلام کنه!!!
![]()
پیرزو عزیز این اطلاعیه رو اینطور ترجمه کرده:
ساعت 10:30 عشای ربانی (Santa messa)
ساعت 14:00 گردهمایی و شروع بازی تیمی بین نوجونا و کودکان. اجرای مینی راگبی و میس کیک 2007 (چون کلمه Torta مونثه Miss استفاده کرده) و گوشه یا مکان بازیهای دیونه وار
مسابقه خر دوانی هم مربوط به شمال ایتالیاست که تو بعضی جاها هنوز خر نگهداری میشه.
ساعت 19:30 شام با کالباس خر، Polenta، Costina و Salsiccia. شب رقص با موسیقی زنده و جایزه
Polenta: غذایی شبیه پوره سیب زمینی ولی احتمالا با آرد ذرت که همراه با پنیر، گوشت و salsicca در شمال ایتالیا میخورن.
Costina: گوشت دنده بدن (خوک) که به صورت کباب شده میخورن
Salsiccia: یه نوع سوسیس ( در واقع گوشت چرخ کرده رو تو چیزی مثل روده میریزن و کباب میکنن) که همراه Polenta هم میشه خورد.
پیروز همچنین توضیح داده که گوشت خر و اسب تو ایتالیا از گوشتهای گرون قیمته. پیروز میگه اینا گوشتای خونسازی هستند و روش پخت اونا با بقیه فرق میکنه، مثلا گوشت اسب با کره و پیاز درست میشه و سوسیس و کالباسشونم هست.
با تشکر از پیروزجان که کلی اطلاعاتمونو تو این زمینه بالا برد
.
تمرينات دوره ای فصل یک الی ده
1- تو کافه با یه خانم ایتالیایی شروع به حرف زدن میکنید:
a- اسم و ملیت خودتونو بگید و بهش بگید از کجا میایید.
b- بگید از دیدنش خوشحالید.
c- بگید لطفا یواش تر حرف بزنه.
d- بپپرسید انگلیسی حرف میزنه؟
e- بهش بگید شما انگلیسی، آلمانی و ایتالیایی حرف میزنید. معلم هستید و ازدواج کردید
f- بپرسید بانک کجاست و این نزدیکا سوپرماکتی هست؟
g- ازش بپپرسید قیمت یک کیلو نون چنده؟
2- قبل از کلمات زیر حروف تعریف مناسب رو استفاده کنید (il, lo, la,…).
3- این جملات رو معنی کنید:
4- آخر فعلهای این جملات رو تکمیل کنید:
a. (io) abit__ a Roma.
b. (noi) parl__ portoghese.
c. (loro) ved__ il panorama.
d. Il treno part__ alle nove.
e. Le mele cost__ 2 euro.
f. Il vino cost__ 4 euro.
5- اعداد زیر رو با حروف بنویسید:
a) 2.350, b) 1.290, c) 546, d) 1.742.000 e) 2.5, f) 37th
6- جملات رو با عبارات درست در ستون دوم کامل کنید.
|
1- di meno 2- finisce lo spettacolo? 3- la farmacia è chiusa. 4- è in ritardo. 5- alle otto. 6- è abbastanza interessante. 7- buone di quelle. 8- non vado in ufficio. 9- nessuno. 10-di interessante. |
|
7- واسه جوابای زیر سوال طرح کنید:
8- جاهای خالی رو با کلمات مناسب زیر پر کنید:
è arrivato – dieci e mezzo – è partita – niente – primo luglio - valuto
9- جملات زیر رو به ایتالیایی ترجمه کنید:
10- به سوالات زیر جواب بدید:
a- گذشته افعال aprire, perdere, fare, stare چی میشه؟
b- مخالف sempre
ترجمه کنید:
c- آن مغازه / آن اتومبیل / آن دانش آموزان
d- در ورودی / روی سکو / روی میز
e- ما انگلیسی حرف میزنیم اما تو بهتر حرف میزنی.
f- من هر روز میبینمش
پاسخ تمرین قسمت چهلم
1- Ci sono circa 57 milioni di abitanti
2- Ci sono venti regioni
3- Nel 1861
4- Sì
5- No
6- Perchè sono state le capitali della loro regione
پاسخ تمرینات فصل دهم
Parctica:
1-
2-
|
La mattina a che ora vi siete svegliati? Ci siamo svegliati abbastanza preso: io mi sono altzo alle sei e sono andato in cucina a fare il caffè, e ne ho portato una tazza a Francesca. Poi mi sono lavato, mi sono fatto la barba e mi sono vestito. E Lei, signora, a che ora si è alzata? Io mi sono alzata alle sette meno un Quattro; mi sono lavata, mi sono vestita e poi ho svegliato Valentina. Dopo colazione siamo usciti. Hanno sentito dei rumori insoliti? No, assolutamente nente. Devo dire no, tutto normalissimo. |
Poliziotto Sergio Poliziotto Francesca Poliziotto Francesca Sergio |
|
|
|
3-
|
Buongiorno? Loro non sono italiani. No, siamo inglesi Quando sono arrivati? Siamo arrivati questa mattina Ma Lei parla italiano perfettamente! Viene qui ogni anno? No, questa è la prima Noi veniamo qui ogni anno perchè questa è una zona molto tranquilla. Di dov’è Lei? Io sono di Milano ma mio marito è toscano, per questa ragione veniamo qui in Toscana. Siamo stati a Sì, là fa troppo calado così abbiamo deciso di venire qui Sa che Lei è veramente molto? Perchè questa sera non vengono a cenare con noi? Io mi chiamo Liliana… |
Signora شما Signora شما Signora شما Signora شما Signora شما Signora شما Signora |
4-
a. Mi piace la birra specialmente quella inglese.
b. Bisogna mangiare lentamente.
c. Normalmente bisogna prenotare.
d. Vorrei partire possibilmente domain.
e. Questo treno va direttamente a Roma.
f. Questo ombrello è terribilmente caro.
g. Per farsi capire bisogna parlare charamente.
Un piccolo test
1- In appartamenti
2- No
3- Gli edifice (Quelli) vecchi
4- No
5- Ha aumentata la tassa sulla seconda casa
6- No
ضمن تشکر فراوان از مهسا
و نرگس
عزیز جهت ارسال پاسخ تمرینا به همگی خسته نباشید میگم. تا الان نصف درسا رو تموم کردیم. تو قسمت بعد یه سری تمرینات دوره ای براتون میذارم که با حل کردنش مطالبی رو که تو ده فصل گذشته گفتیم براتون یه مروری بشه
.
مخفف نویسی تو یادداشتها، ایمیل و SMS ها، بین جونای ایتالیایی خیلی رایجه. تا وقتی از این نوشته ها سردر نیوردید و مثل بقیه تو نوشته هاتون از اونا استفاده نکردید، نمیتونید ادعا کنید که زبون ایتالیایی بلدید.
من یه سری از قوانین نانوشته این جور یاداشتها رو براتو ردیف کردم تا منبعد تو درک اونا انشالا مشکلی نداشته باشید، اگه خوب بتونید از این قوانین استفاده کنید، شاید بتونید خود ایتالیایها رو هم گیج کنید
:
1- بجای کلمات più، meno و perاز علائم ریاضی معادل استفاده کنید (+,-,×):
Non ne posso + = Non ne posso più
دیگه نمیتونم
I fiori × Giulia = I fiori per Giulia
گلهایی واسه جولیا
2- بجای un, uno, una, un' از عدد 1 استفاده کنید:
Ci vediamo fra 1 ora = Ci vediamo fra UN'ora
یه ساعته میبینمت
La lezione è 1 palla = La lezione è UNA palla
درس خیلی خسته کننده اس ( اصطلاح )
3- بجای CH قبل از E و I که صدای ک میده از K استفاده کنید:
Ki mi ha kiamato? = CHi mi ha CHiamato?
کی منو صدا کرد؟
Ke cosa vuoi? = CHe cosa vuoi?
موضوع چیه (چی میخای)؟
4- از عدد 6 به جای sei ( فعل essere ) استفاده کنید:
Dove 6? = Dove SEI?
کجایی؟
×ké 6 così stanco? = PERCHé SEI così stanco?
واسه چی اینجور خسته ای؟
5- I رو در کنار CI, DI, TI و VI حذف کنید، بذارید اسم خود حرف مربوطه تلفظ بشه:
Ho provato a kiamarT = Ho provato a chiamarTI
سعی کردم باهات تماس بگیرم
Il libro D Michela = Il libro DI Michela
کتاب میکلا
6- Q بجای QU:
Qando arrivi? = QUando arrivi?
کی میرسی؟
7- حروف صدادار بی مصرف رو از کلمات حذف کنید:
nn = nOn
cn = cOn
sn = sOnO
dp = dOpO
cs = cOsA
qc = qUALcOSA (بعضی چیزا), qUALcUNO (بعضی کسا)
csì = cOsì
cmq = cOmUNqUE (به هرحال)
8- از تخیلات خودتون بهره بگیرید و ابتکار بزنید:
ness1 = nessUNO (هیچکس)
3no = TREno (ترن) (3 = TREتوجه: )
Da dove DGT? = Da dove DIGITI? ( تو چت روما زیاد میگن: از کجا مینویسی؟)
TVB = TI VOGLIO BENE (دوستت دارم)

شاید بد نباشه بدونید که یه شاعر ایتالیایی به نام فیلیپپو توماسسو مارینتتی، Filippo Tommaso Marinetti 1876-1944 ، یه سری قوانین مثل همیایی که گفتیم سال 1909 واسه سرودن شعر پیشنهاد کرده بود. شاید الان روحش خوشحال باشه که تو قرن بیست و یکم این قوانین واسه همه چیز استفاده میشه الا سرودن شعر! ![]()
تو این مبحث که از امروز استارتشو زدیم، میریم تو خیابونا، کوچه پس کوچه ها و اطراف و اکناف ایتالیا، گشت و گذاری میزنیم و میبینیم مردم و دولت رو در و دیوارا و تابلوها، چیا مینویسن؟! هم فال و هم تماشا، کلی هم زبان یاد میگیریم. البته چون اغلب چملاتی رو که مردم رو دیوارا مینویسن اصطلاح و مخففه، ادعایی ندارم که همه اشو به درستی میفهمم، از ترجمه های پیشنهادی دوستان به شدت استقبال میشه ![]()

بغل این ساختمونه نوشته : Cecy TV1MDB… Fabio. خیلی رمز آلوده نه؟... بیاید رمزگشایش کنیم:
TVB مخففف Ti Voglio Bene هست به معنی تو رو دوست دارم و تو رو میخام. عدد 1 (uno) هم که مشخصه. پس در کل این جمله رو میشه اینطور تفسیر کرد:
Ti voglio un mondo di bene
قد یه دنیا دوستت دارم
در نهایت اسمای چه چی (Cecy) که خودمونی چه چیلیا (Cecilia) هست و فابیو (Fabio)، اسم این دو دلداه اس
.
حالا بریم سراغ عکس بعدی:

این یکی یه مقدار خط خطی شده با اینحال میشه یه قسمتهایشو فهمید...
+ که میشه più خوندش علامت جمع و همچنین به معنی بیشتر هست. با این حساب خط اول رو میشه اینطور معنی کرد:
Più Sbirri Morti A Fare ...Sesso
پلیسای بیشتری بخاطر ... س ک س کردن مردن
پایین سمت راست هم نوشته VV LA FIGA که مخفف Viva La Figa باید باشه. زنده باد Figa، کمی بی ادبیه و معنیشو از دیکشنری نگاه کنید
.

این تابلو که احتمالا تو یه رستورانی چیزی نصب شده محترمانه میگه: « دخانیات زیان آوره، سیگار نکشیدن، واسه همه بهتره »

این عکس 25 آوریل روز جمهوری ایتالیا، از راهپیمایی مردم گرفته شده. رو پارچه دست مردم نوشته:
Comitato Salviamo La Costituzione Nata Dalla Resistenza
قانون اساسی که از مقاومت متولد شده (بر اساس مقاومت بنا شده) را نجات دهیم!
در مورد این عکس پیروز عزیز میگه که اگه لغاتی رو که با رنگ قرمز نوشته شده رو کنار هم بچینیم یه پیغام دیگه هم بدست میاد:
Amo CSIU Innata Resistenza
مقاومت فطری CSIU رو دوست دارم
CSIU میتونه مخفف Comitato Salviamo Italia Unita (ایتالیای متحد را نجات دهیم) باشه.
ضمن تشکر از توضیحات دوست خوبمون MemoleDolceMemole در قسمت نظرات، از تذکرات ارزشمند پیروز عزیز هم در ارائه ترجمه های صحیح تر تشکر میکنم.
بقیه اش بمونه واسه قسمت بعد. فعلا....
تمرينات فصل دهم (Pratica)
1- سعی کنید خاطرات روزانه خودتون رو به ایتالیایی ثبت کنید:
a. زود از خواب بلند شدم.
b. ساعت 7:30 صبحونه خوردم.
c. یه روزنامه ایتالیتایی خوندم.
d. به یه تاکسی زنگ زدم.
e. به موزه رفتم.
f. موزه رو ترک کردم.
g. به بانک رفتم.
h. به هتل برگشتم.
2- تو همسایگی سرجیو و فرانچسکا دزدی شده و پلیس داره تحقیقات میکنه. افعال زیر رو به گذشته تبدیل کنید و تو جاهای خالی قرار بدیدی. بعضی از افعال چند بار استفاده میشن.
Svegliarsi – fare – andare – vestirsi – alzarsi – portare – lavarsi – svegliare
|
La mattina a che ora vi siete svegliati? Ci siamo ______ abbastanza preso: io mi ______ ______ alle sei e _______ _______ in cucina a fare il caffè, e ne ___ _______ una tazza a Francesca. Poi mi ____ _____, mi sono fatto la barba e mi ____ _______. E Lei, signora, a che ora si è alzata? Io mi _____ ______ alle sette meno un Quattro; mi _____ _______, mi ______ ______ e poi ______ _______ Valentina. Dopo colazione siamo usciti. Hanno sentito dei rumori insoliti? No, assolutamente nente. Devo dire no, tutto normalissimo. |
Sergio Poliziotto Francesca Poliziotto Francesca Sergio |
3- تو ویا رججیو (Viareggio) چادر زدید. زوج کناری شما میفهمن که ایتالیایی نیستید و میان که بهتون خوشامد بگن. جوابشونو بدید:
|
Buongiorno? Loro non sono italiani. بهش بگید انگلیسی هستید Quando sono arrivati? بگید امروز صبح رسیدید Ma Lei parla italiano perfettamente! Viene qui ogni anno? بگید نه، این اولین باره Noi veniamo qui ogni anno perchè questa è una zona molto tranquilla. ازش بپرسید از کجا میاد؟ Io sono di Milano ma mio marito è toscano, per questa ragione veniamo qui in Toscana. بهش بگید یه هفته تو فلورانس بودید بگید بله، خیلی گرمه واسه همین تصمصم گرفتید deciso di که اینجا بیاید Sa che Lei è veramente molto simpatico (واقعا بسیار خوب) ? Perchè questa sera non vengono a cenare con noi? Io mi chiamo Liliana… |
شما Signora شما Signora شما Signora
شما Signora شما Signora شما Signora |
4- شکل مناسب افعال زیر رو تو جاهای خالی قرار بدید:
Normale, Possible, Chiaro, Terribile, Diretto, Speciale, Lento
a. Mi piace la birra ______ quella inglese.
b. Bisogna mangiare _______.
c. ________ bisogna prenotare.
d. Vorrei partire ______ domain.
e. Questo treno va ______ a Roma.
f. Questo ombrello è ______ caro.
g. Per farsi capire bisogna parlare ______.
L’abitazione مسکن
La maggior parte degli italiani che abitano in città vive in appartementi in palazzi a molti piani. Gli edifici moderni hanno naturalmente un ascensore ma molti edifici vecchi non lo hanno, quindi ogni giorno, spesso più volte al giorno, i residenti devono salire e scendere molte scale. Forse però, questo è un bene perchè per molte persone che vivono in città questo è il solo esercizio fiscio che fanno! Circa il venti per cento degli italiani possiede una seconda casa al mare, in montagna o in campagna e quando possono vanno a passare il fine settimana là. Recentemente però il governo ha aumentato la tassa sulla seconda casa e naturalmente molti proprietari sono scontenti.
|
Vivere |
زندگی کردن |
|
Palazzo |
ساختمان، محل |
|
Quindi |
بنابراین |
|
Più volte |
چندین بار |
|
Scale |
پله ها |
|
Un bene |
یه چیز خوب |
|
Possedere |
داشتن، دارا بودن |
|
Però |
در هر صورت |
|
Aumentare |
افزودن |
|
Tassa |
مالیات |
|
Scontenti |
ناخشنود |
متن بالا رو بخونید به این سوالات جواب بدید:
1- Dove vive la maggior parte degli italiani?
2- C’è l’ascensore in tutti i palazzo?
3- Quail sono gli edifici che non hanno l’ascensore?
4- Molte persone che vivano in città fanno molto esercizio fisico?
5- Che cosa ha fatto recentemente il governo?
6- I proprietari delle seconde casa sono contenti?
دستور زبان:
1- اسم مفعول و حالت کامل :
برای ساختن جمله گذشته کامل مثل ho prenotato una camera (یه اتاق رزرو کرده ام)، ایتالیائیها شکل زمان حال avere رو با زمان گذشته فعل ترکیب میکنن. برای ساختن شکل گذشته آخر افعالی که با are، ere و ire تموم میشن رو به ato، uto و ito تغییر بدید:
|
Avuto Spedito |
شام خوردن داشتن فرستادن |
Cenare Avere Spedire |
|
دیروز تو خونه شام خورده ام ماریا آنفلولانزا داشته فقط بسته رو فرستاده ام |
Ieri ho cenato a casa Maria ha avuto l'influenza Ho appena spedito il pacco |
شکل گذشته برخی از افعال بی قاعده رایج:
|
Chiuso Dato Stato Detto Fatto Letto Perso Preso Sceso Stato |
بازکردن بستن دادن بودن گفتن انجام دادن/ساختن خواندن باختن/گم کردن گرفتن پائین آمدن ماندن |
Aprire Chiudere Dare Essere Dire Fare Leggere Perdere Prendere Scendere Stare |
2- فعلهائی که essere میگیرن
بعضی از فعلهای توصیفی مثل essere (بودن) یا حرکتی مثل andare (رفتن) و همه فعلهای انعکاسی به جای avere، essere میگیرن:
Sono andato رفتم
Sono partito ترک کردم
Mi sono lavato خودمو شستم
تو جمله ها این فعلها از لحاظ تعداد و جنسیت با موضوع هماهنگ باید باشن:
Roberto è arrivato. روبرتور رسید
Manuela è partita مانوالا رفت (ترک کرد)
Vittorio e Paolo sono venuti ویتوریو و پائولو اومدن
Chiara e Anna sono partite. کیارا و آنا رفتند (ترک کردند)
3- بازم حروف اضافه
تو درس سوم، ترکیب a,di,da,in و su رو با il, lo و la دیدید. این حروف اضافه با i, gli و le هم به همون ترتیب میتونن ترکیب بشن:
|
=alle =delle =dale =nelle =sulle |
+le |
=agli =degli =dagli =negli =sugli |
+gli |
=ai =dei =dai =nei =sui |
+ i |
a di da in su |
dalle loro case از خونه اونا
sugli autobus رو(در) اتوبوس
sui treni رو (در) ترن
nelle banche تو بانک
vorrei delle fragile. (از) توت فرنگی میخای؟
Ha dello zucchero? (از) شکر داری؟
4- قیدها
به کلمه هائی که فعل رو وصف میکنن، میگیم قید:
Manga più lentamente! یواش بخور!
Cammino lentamente یواش راه میرم
واسه ساختن قید به شکل مونث صفت یه mente اضافه کنید:
onesto onestamente با صداقت
rapido rapidamente به سرعت
تو صفتهائی که با le یا re تموم شدن e حذف میشه:
facile facilmente به آسونی
difficile difficilmente به سختی
Dialoghi (مكالمات):
Dialogo 1:
سرجیو و فرانچسکا میخان روز بعد به پاریس برن:
|
Sì, ho confermato la settimana scorsa. Senti, ieri ho comprato varie cose e ho finito i soldi: puoi andare in banca a fare un prelevamento? Certamente. Hai ritirato gli assegni turistici? Sì, ieri. Allora ci vediamo stasera. Buon lavoro! Buon lavoro anche a te. Ciao. |
Sergio Sergio Francesca Sergio |
هر سه اونا حالا به منوالینا رسیدن:
|
Ah, i signori Ferrari! Buonasera. Hanno prenotato? Sì, un tavolo per tre. (در حال چک کردن دفتر) Hanno un tavolo riservato in veranda, come al solito. Va bene? Benissimo, grazie. S'accomodino |
Cameriere Sergio Cameriere |

In veranda ci sono molti posti
Dialogo 3:
اونا غذاشونو سفارش میدن بعد سرجیو به فرانچسکا میگه که دوستش منوالا، که تازه از تعطیلاتش برگشته بهش زنگ زده بوده.
|
Oggi ha telefonato Manuela per salutarti: è ritornata dall'Egitto; ha ditto che ritelefona più tardi. Quando è arrivata? Ieri sera. Ha ditto che l'aereo è partito con due ore di ritardo così è arrivata a Genova tardissimo ed è andata subito a dormire. Sai se è stata al museo de Cario? (به والنتینا) Valentina, mangia più lentamente! No, non ha parlato de museo. Ha ditto che ha visto dei bellissimi vasi e ne ha comrato uno per te. Mamma, posso prendere un altro gelato? No, Valentina, hai già mangiato troppo |
Sergio Francesca Sergio Sergio Valentina Francesca |
دریافت فایل صوتی دیالوگهای فصل دهم
فصل دهم
10 Ha prenotato?
آیا رزرو کردید؟
تو اين فصل ياد ميگيريم در مورد چیزائی که تو گذشته اتفاق افتادن حرف بزنیم.
لغات و عبارات كليدي:
|
رزرو کردید؟ من رزرو کردم... دوتا صندلی/ یه میز/ یه اتاق رزرو شدنو تائید کردم ترن رو از دست دادم بلیط رو گم کردم پولو تموم کردم ارز رو تبدیل نکردم پاسپورتو فراموش کردم به اندازه کافی خوردم صورت حسابو پرداخت کردم زیاد مسافرت کردم به پلیس تلفن کردم زود ترک کردم دیر رسیدم فوری بیرون رفتم وارد مغازه شدم به خانه برگشتم سوار اتوبوس شدم از اتوبوس پیاده شدم طبق معمول اینطور با آرامش ضمنا گوش کن! (لغت بسیار پر کاربرد) آخر هفته چیزای مختلف برداشتن (پول) میبینمت... بزودی میبینمت جمع کردن، برداشتن واسه به تو سلام گفتن از... برگشته گفت دید واسه تو خورده ای قبلا مصر هواپیما خوابیدن گلدان خراب |
ha prenotato? ho prenotato/ risevato… due posti/un tavolo/ una camera ho confermato la prenotazione ho perso il treno ho perso il biglietto ho finito il denaro / il soldi non ho cambiato la valuta ho dimenticato il passaporto ho mangiato abbastanza ho pagato il conto ho viaggiato molto ho telefonato alla polizia sono partito(a) presto sono arrivato(a) tardi sono uscito(a) subito sono entrato(a) nel negozio sono ritornato(a) a casa sono salito(a) sull'autobus sono sceso(a) dall'autobus comeal solito così con calma a proposito senti! la settimana scorsa varie cose fare un prelevamento=prelevare ci vediamo… ritirare per salutarti è ritornata da… ha ditto ha visto per te hai mangiato già Egitto l'aereo dormire vaso guasto(a) |
پاسخ تمرین قسمت سی و پنجم
1- no
2- preferiscono uscire i più possible
3- in centro
4- parlano dei loro problemi; di sport; di politica e di argomenti di attualità
5- l'aperitivo
6- in montagna o al mare
پاسخ تمرینات فصل نهم
Parctica:
1-
|
A che ora ti svegli la mattina? Io mi sveglio verso le sei e mezzo. E a che ora ti alzi? Mi also verso le sette meno un quarto. A che ora esci? Esco alle otto. Esci da sola? No, esco con Sergio e Valentina. Fate colazione insieme? Sì, insieme. |
شما Francesca شما Francesca شما Francesca شما Francesca شما Francesca |
2-
|
Chi prepara la colazione? La prepariamo insieme. Valentina fa colazione con voi? Sì. Valentina esce con voi: non è troppo presto per lei? No, perchè in Italia la scuola inizia alle otto e mezzo. |
شما Sergio شما Sergio شما Sergio |
3-
a) Falso
b) Vero
c) Falso
d) Vero
e) falso
f) falso
g) Falso
4-
a) sveglia
b) alza
c) rade
d) veste
e) colazione
f) escono
5-
a) sempre
b) mai
c) spesso
d) qualche; altre
e) nessuno?
f) nessuno?
g) niente
h) qualcuno
6-
a) c'è nessuno?
b) non conosco nessuno
c) va spesso per funghi?
d) va mai in città?
Un piccolo test
Si veste sempre male e non si pettina mai.
Parla sempre e non ascolta mai.
Guarda sempre la televisione e non lavora mai.
Si diverte sempre e non studia mai.
Sa sempre tutto e non ubbidisce mai.
با تشکر از دوستانی مثل مهسا و نرگس عزیزکه با حل و ارسال پاسخ تمرینا، منو همراهی میکنن
.
قبل از شروع فصل دهم یه بار دیگه متن Le regioni فصل نهم رو بخونید و به سوالای زیر جواب بدید:
1- Quanti abitanti ci sono in Italia?
2- Quante regioni ci sono?
3- In che anno è unificata l'Italia?
4- I dialetti esistono ancora?
5- Le tradizioni sono simili in tutte le regioni?
6- Perchè moltissime città italiane sono artisticamente ricche?
تمرينات فصل نهم (Pratica)
1- با لفظ خودمونی با فرانچسکا صحبت کنید:
|
صبح ساعت چند بیدار میشی؟ Io mi sveglio verso le sei e mezzo. و چه ساعتی بلند میشی؟ Mi also verso le sette meno un quarto. چه ساعتی بیرون میری؟ Esco alle otto. تنها بیرون میری؟ No, esco con Sergio e Valentina. آیا باهم صبحونه میخورید؟ Sì, insieme. |
Francesca شما Francesca شما Francesca شما Francesca شما Francesca |
2- حالا برید سراغ سرجیو:
|
صبحونه رو کی آماده میکنه؟ La prepariamo insieme. والنتینا صبحونه رو با میخوره؟ Sì. والنتینا با شما بیرون میره: واسه اش خیلی زود نیست؟ No, perchè in Italia la scuola inizia alle otto e mezzo. |
شما Sergio شما Sergio شما Sergio |
3- مکالمات درس نهم رو یه نگاه بندازید و بگید جملات زیر درست (Vero) یا غلطه (Falso).
a) La sera Sergio e Francesca escono sempre.
b) Spesso vanno in campagna per il fine settimana.
c) Preferiscono stare sempre a casa.
d) Sergio si alza prima di Ferancesca.
e) Francesca fa il caffè.
f) Valentina si lava prima di tutti.
g) Valentina sveglia i genitori.
4- جاهای خالی جملات شکل زیر رو پر کنید:

5- با کلمات زیر، جملات رو تکمیل کنید:
qualcuno, niente, spesso, sempre, nessuno, nessuno, qualche, alter, mai
a) Vado --------- in ufficio, eccetto il sabato e la domenica.
b) Non vado -------- al cinema.
c) Vado -------- a teatro.
d) ----------
e) C'è -----------?
f) Non c'è -------------.
g) Spesso alla televisione non c'è --------- d'interessante.
h) Quando vado a teatro c'è sempre ---------- che ha la tosse
6- تو یه دهکده وارد یه مغازه میشید، هیشکی توش نیست:
a) چی میگید؟
b) از شما میپرسن کسی رو تو دهکده میشناسید، بگید نمیشناسید.
c) یه خانم محلی رو با یه سبد پر از قارچ میبینید. بپرسید اغلب واسه قارچ چیدن میره
andare per funghi؟
d) بپرسید اصلا به شهر رفته؟
واسه فهم متن زیر قاعدتا نباید مشکلی داشته باشید. اگه جائیشو متوجه نشید به تمرینای درس سوم مراجعه کنید. اونجا معنی فارسی مشابهششو براتون نوشتم ![]()
Le regioni (نواحی)
L'Italia è più o meno grande quanto la Gran Bretagna ed ha circa 58.000.000 di abitanti. È formata da venti regioni che godono di un certo grano di autonomia dal governo centrale. Prima dell'unificazione dell'Italia (1861) ogni regione era o uno stato indipendente o parte di qualche altro stato europeo e per questa ragione ogni regione aveva, e ancora ha, dialetti che possono differire grandemente l'uno dall'altro e dalla lingua standard.
Questi dialetti si riflettono nella pronuncia della lingua ufficiale. Anche le tradizioni, i costume e la cucina differiscono grandemente da regione a regione. L'avvento della televisione negli anni Cinquanta e la migrazione interna hanno promosso un processo di standardizzazione che è ancora in atto. Il fatto che tutte le città italiane più importanti sono state le capitali della loro regione spiega la loro enorme ricchezza artistica.
Un piccolo test
مارکو کوچیکه پسر بدیه. تو ستونای زیر کارائیه که اون همیشه میکنه یا هیچوقت انجام نمیده. با اون کلمه ها جملاتی مشابه جمله زیر بسازید:
Si alza sempre tardi e non si lava mai.
|
sempre alzarsi tardi vestirsi male parlare guardare le televisione divertirsi sapere tutto |
mai lavarsi pettinarsi ascoltare (گوش کردن) lavorare studiare ubbidire (اطاعت کردن) |
ببینم چند نفر میتونن از پس حل این تمرینا بر بیان. منتظرم
دستور زبان:
1-افعال انعکاسی :
Io lavo la camicia (من پیرهنو میشورم). تو این جمله Io فاعل، lavo فعل و la camicia مفعوله. کاریکه فعل شرح میده، توسط فاعل روی مفعول انجام میشه. تو بعضی موارد این کار به فاعل برمیگرده. مثلا io mi lavo (من خودمو میشورم) که در این حالت به فعل میگن فعل انعکاسی. برای ساختن فعل انعکاسی e آخر مصدر رو برداريد بجاش si بذارين:
lavare (شستن)
lavarsi (خود را شستن)
صرف فعل انعکاسی Lavarsi با ضمایر انعکاسی:
|
خودمو میشورم خودتو میشوری خودشو میشوره، خودتونو میشورید خودمونو میشوریم خودتونو میشورید خودشونو میشورن |
mi lavo ti lavi si lava ci laviamo vi lavate si lavano |
Io tu lui, lei, Lei noi voi loro, Loro |
لیست کوتاهی از افعال انعکاسی رایج:
|
بخواب رفتن معذرت خواستن اشتباه کردن نشستن |
accorgersi addormentarsi scusarsi sbagliarsi sedersi |
بیدارشدن بلند شدن لباس پوشیدن شانه کردن لخت شدن |
svegliarsi alzarsi vestirsi pettinarsi svestirsi |
برای اطلاعات بیشتر در مورد افعال انعکاسی این پست رو هم بخونید.
تو جملاتی شبیه زیر، Si رو یکی ترجمه کنید:
Si vede la differenza.
یکی تفاوتها رو میبینه
Si prende l'autobus.
یکی اتوبوسو میگیره
2- افعال بی قاعده
|
esco esci esce usciamo uscite escono |
venire (آمدن) vengo vieni viene veniamo venite vengono |
2- presto/in anticipo (زود)
یه نگاهی به دوتا مثال زیر بندازید تا فرق این دو کلمه رو متوجه بشید:
Mi alzo Presto
من زود بلند میشم
Il treno arriva in anticipo.
قطار زود رسید
Presto رو میشه به معنی زود، بزودی و سریع ترجمه کرد. In anticipo در مواقعی به کار میره که اتفاقی زودتر از زمان مورد نظر (برنامه ریزی شده) پیش بیاد.
3- tutti e tre (هر سه)
tutti e tre سه تا از ما (از اونا)
tutti e quattro چهارتا از ما (از اونا)
3- شکل جمع:
برای اینکه تلفظ حالت جمع اسمهائیکه با co, ca, go و ga تموم میشن تغییر نکنه، تو حالت جمع از یه h استفاده میشه:
|
بانکها |