تبليغاتX
ایتالیا و زبان ایتالیایی
آموزش زبان و مطالب مفید جهت آشنایی با فرهنگ و جاهای دیدنی ایتالیا

 

بخشی از مصاحبه فریده مهدوی دامغانی در مورد کتاب کمدی الهی :

 

 

- شما در ترجمه " کمدی الهی" بیست و یک بند از سرود28 که مربوط به «دوزخ» مي شود را به فارسي ترجمه نکرده ايد ، چرا؟

متاسفانه در21 بند که شامل بند 31 تا 42 و55 تا 63 سرود بيست و هشت دوزخ مي شود ،دانته تحت تاثير جنگهاي صليبي قرار گرفته است و در آن بدون اطلاعات کافي به انبيا(ع) و تعدادي از دانشمندان مسلمان ايراني نسبتهاي نادرست مي دهد.


او مانند مسيحيان دوران خود، هر ديني را به غير از دين مسيح نادرست مي دانست. دانته تحت تاثير جنگهاي خونين صليبي قرار گرفته و اقدام به بيان اين مطالب در مورد اسلام و دانشمندان مسلمان ايراني کرده است . مسيحيان نيز معتقدند اين سخنان اعتقاد قلبي خود دانته نيست و در اين زمينه تحت تاثير قرار گرفته است .

 

من نيزاين بخش را ترجمه نکردم و شما مي بينيد مدال افتخار شهر« راونا» ي ايتاليا در حالي به من داده شد که اين کتاب توسط مترجمان ديگر کشورها نيز ترجمه شده بود. اين خود نشان دهند اين است که ميسحيان هم چندان به اين بخش از سروده دانته توجه ندارند. البته نه تنها من بلکه هيچ مترجم و انسان با ايماني اين بخش را ترجمه نکرده است.

 

مصاحبه کاملو از اینجا بخونید.

 

خوب، نظر شما در مورد این موضوع چیه؟

 

به نظرتون یه مترجم میتونه، به دلیل اینکه فلان نویسنده، تحت تاثیر فلان واقعه بوده، رسم امانت داری رو زیر پا بذاره و هرجایی رو که دلش خواست ترجمه کنه و هرجارو که نخواست نکنه؟!

 

اگه دوستان مایل باشن تو پست بعدی میخوام این قسمت حذف شده از کمدی الهی رو خط به خط کنار متن اصلیش ترجمه کنم. به نظر شما در این صورت من آدم بی ایمانی میشم؟

 

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه سی ام آبان 1385ساعت 11:38 بعد از ظهر  توسط کاوه  | 

 

خوب به سلامتی پرشین تولز هم مورد مرحمت مخابرات قرار گرفت و فیلتر شد. ما هم جور و پلاسمونو جمع کردیم و فعلا تو شهر مجازی پارسیان  تلپ شدیم. در حال حاضر با تاپیکهای زیر اونجا در خدمتتوتون هستم. خوشحال میشم اونجا هم یه سر بزنید.

 

دیالوگهای فیلم ببر و برف

فرهنگ پنهان زبان ایتالیایی

گفتن ساعت به ایتالیایی

ساخت کتابچه جملات کاربردی ایتالیایی

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و هشتم آبان 1385ساعت 8:20 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

   

گفتن ساعت

 

 در پاسخ به سوالاتی مثل che ora è? یا che ora sono?  (ساعت چند است؟) میتوانیم پاسخهایی از این دست بدهیم :

 

1.00 = È l'una

2.00 = sono le due

3.05 = sono le tre e cinque

4.10 = sono le quattro e dieci

5.15 = sono le cinque e un quarto

6.20 = sono le sei e venti

7.30 = sono le sette e mezza

8.35 = sono le otto e trentacinque

9.40 = sono le dieci meno venti

10.45 = sono le undici meno un quarto

12.45 = è l'una meno un quarto

11.50 a.m.= sono le dodici meno dieci / è mezzogiorno meno dieci

11.55 p.m. = sono le dodici meno cinque / è mezzanotte meno cinque

12.00 a.m. = sono le dodici/ è mezzogiorno

12.00 p.m. = sono le dodici/ è mezzanotte

 

برای اینکه به راحتی بتوانید با نگاهی سریع ساعت را به ایتالیایی بگویید، میتوانید از شکل زیر استفاده کنید:

 

 

با دایره کوچک ساعت و با دایره بزرگ دقیقه را بگویید. مثلا برای گفتن ساعت «سه و پنج دقیقه» از دایره کوچک روی عدد سه جمله sono le tre و از دایره بزرگ روی یک e cinque را میخوانیم. جمله کامل به این شکل خواهد بود:

sono le tre e cinque.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم آبان 1385ساعت 0:4 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

   

گفتن اعمال ریاضی

 

چهار عمل اصلی

diciotto più venti fa trentotto 

18 + 20 = 38

novantacinque meno sedici fa settantanove 

95 - 16= 79

undici per cinque fa cinquantacinque 

11 x 5 = 55

trentanove diviso tredici fa tre 

39 : 13 = 3

 

گفتن تاریخ

 

روزهای هفته

ماههای سال

دوشنبه

lunedì

ژانویه

gennaio

سه شنبه

martedì

فوریه

febbraio

چهارشنبه

mercoledì

مارس

marzo

پنج شنبه

giovedì

آوریل

aprile

جمعه

venerdì

مه

maggio

شنبه

sabato

ژوئن

giugno

یکشنبه

domenica

ژوئیه

luglio

 

 

آگوست

agosto

 

 

سپتامبر

settembre

 

 

اکتبر

ottobre

 

 

نوامبر

novembre

 

 

دسامبر

dicembre

 

مثال:

 

پانزده سپتامبر

15 settembre

اول ژانویه

primo gennaio

کریسمس 25 دسامبر است.

Natale è il 25 dicembre.

تولد من 11 مارس است.

Il mio compleanno è l'11 (undici) marzo.

عید پاک در 1999، 4 آوریل خواهد بود.

Pasqua nel 1999 sarà il 4 aprile.

اول ماه مه وز کارگر است

Il primo maggio è la Festa del Lavoro

25 آوریل روز ملی ایتالیا است.

il 25 (venticinque) aprile è festa nazionale in Italia.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم آبان 1385ساعت 0:2 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

  

 

اعداد

 

1- اعداد شمارشی

 

اعداد شمارشی یک تا سی و یک

21 = ventuno

11 = undici

1 = uno

22 = ventidue

12 = dodici

2 = due

23 = ventitre

13 = tredici

3 = tre

24 = ventiquattro

14 = quattordici

4 = quattro

25 = venticinque

15 = quindici

5 = cinque

26 = ventisei

16 = sedici

6 = sei

27 = ventisette

17 = diciassette

7 = sette

28 = ventotto

18 = diciotto

8 = otto

29 = ventinove

19 = diciannove

9 = nove

30 = trenta

20 = venti

10 = dieci

31 = trentuno

 

 

 

هزار ها

صد ها

ده ها

1000 = mille

100 = cento

10 = dieci

2000 = duemila

200 = duecento

20 = venti

3000 = tremila

300 = trecento

30 = trenta

4000 = quattromila

400 = quattrocento

40 = quaranta

5000 = cinquemila

500 = cinquecento

50 = cinquanta

6000 = seimila

600 = seicento

60 = sessanta

7000 = settemila

700 = settecento

70 = settanta

8000 = ottomila

800 = ottocento

80 = ottanta

9000 = novemila

900 = novecento

90 = novanta

10000 = diecimila

1000 = mille

100 = cento

 

اعدا د بزرگتر و چند مثال

702 = settecentodue

100,000 = centomila

1933 = millenovecentotrentatrè

1,000,000 = un milione

5,800,000 = cinque milioni ottocentomila

1,000,000,000 = un miliardo

 

2- اعداد ترتیبی

  

اعداد ترتیبی یک تا سی

21st = ventunesimo

11th = undicesimo

1st = primo

22nd = ventiduesimo

12th = dodicesimo

2nd = secondo

23rd = ventitreesimo

13th = tredicesimo

3rd = terzo

24th = ventiquattresimo

14th = quattordicesimo

4th = quarto

25th = venticinquesimo

15th = quindicesimo

5th = quinto

26th = ventiseiesimo

16th = sedicesimo

6th = sesto

27th = ventisettesimo

17th = diciassettesimo

7th = settimo

28th = ventottesimo

18th = diciottesimo

8th = ottavo

29th = ventinovesimo

19th = diciannovesimo

9th = nono

30th = trentesi

20th = ventesimo

10th = decimo

 

هزار ها

صد ها

ده ها

1000th = millesimo

100th = centesimo

10th = decimo

2000th = duemillesimo

200th = duecentesimo

20th = ventesimo

3000th = tremillesimo

300th = trecentesimo

30th = trentesimo

4000th = quattromillesimo

400th = quattrocentesimo

40th = quarantesimo

5000th = cinquemillesimo

500th = cinquecentesimo

50th = cinquantesimo

6000th = seimillesimo

600th = seicentesimo

60th = sessantesimo

7000th = settemillesimo

700th = settecentesimo

70th = settantesimo

8000th = ottomillesimo

800th = ottocentesimo

80th = ottantesimo

9000th = novemillesimo

900th = novecentesimo

90th = novantesimo

10000th = diecimillesimo

1000th = millesimo

100th = centesimo

 

اعدا د بزرگتر و چند مثال

702nd = settecentoduesimo

100,000th = centomillesimo

1933rd = millenovecentotrentatreesimo

1,000,000 = milionesimo

 

1,000,000,000th = miliardesimo

 

 اگر با تلفظ اعداد مشکل دارید به این فایل گوش کنید!

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم آبان 1385ساعت 0:1 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

   

قید و صفت

 

1- برای ساخت قید و صفت عالی مطلق، حرف صدادار را از انتهای صفت یا قید حذف میکنیم و یک issimo به آن اضافه میکنیم.

 

قید یا صفت عالی مطلق

قید یا صفت

بسیار زیبا

bellissimo

زیبا

bello

بسیار باهوش (نابغه)

intelligentissimo

باهوش

intelligente

خیلی خوب

benissimo

خوب

bene

بسیار بد

malissimo

بد

male

 

 

لازم به ذکر نیست که کلمه ساخته شده، تابع جنسیت و تعداد اسم خودش است.

 

جمع

مفرد

delle signore intelligentissime

una signora intelligentissima

dei giovani ricchissimi

un giovane ricchissimo

 

2- برای ساخت قید، به انتهای صفت مفرد مونث یک mente اضافه میکنیم.

 

قید

صفت مفرد مونث

حیرت آورانه

meravigliosamente

حیرت آور

meravigliosa

مصیبت بارانه

disastrosamente

مصیبت آمیز

disastrosa

باشکوه

ottimamente

عالی

ottima

دلاورانه

valorosamente

دلیر

valorosa

 

تذکر:

 

حرف e از انتهای صفتهایی که به le یا re ختم شده اند، حذف میشود.

 

قید

صفت مفرد مونث

به طور مخوف

orribilmente

مخوف

orribile

قانونمندانه

legalmente

قانونی

legale

به طور منظم

regolarmente

منظم

regolare

به طور اساسی

basilarmente

اساسی، اصلی

basilare

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و پنجم آبان 1385ساعت 11:59 بعد از ظهر  توسط کاوه  | 

 

خیلی از مواقع، چندتا جمله کاربردی توی مسافرت یا توی چتهای اینترنتی کار ما رو راه میندازه. من یه سری از جملات و لغتهای ایتالیایی رو که  اغلب موارد لازم میشه رو براتون به صورت یه کتابچه آماده کردم، که اگه یه مقدار وقت بذارید، میتونید خیلی راحت اونو بسازید. این کتابچه به راحتی توی جیب پیرهن جا میشه و میتونید همه جا با خودتون ببریدش. هرچند تهیه این کتاب وقت زیادی از من گرفت، اما امیدوارم مورد استفادتون قرار بگیره.

  

برای شروع کار این فایل  رو دانلود کنید.

 

یه فایل به فرمت PDF هست که شامل دو صفحه است. صفحه اول شامل متن کتابه و به شکل زیر هست:

 

 

 

از این صفحه یه پرینت ترجیحا رنگی بگیرید. حالا مطابق دستور العمل صفحه دوم اونو تا و قیچی کنید، تا کتابچه آماده بشه.

 

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و سوم آبان 1385ساعت 2:15 بعد از ظهر  توسط کاوه  | 

  

برای یادگیری بهتر زبون ایتالیایی بد نیست هر از چندگاهی یه نگاهی به مجلات و روزنامه های ایتالیایی بندازید. اگه از اخبار روز با خبر باشید، میبینید که درک مطالب روزنامه ها اونقدرها هم سخت نیست.

تو جدول زیر آدرس تعدادی از روزنامه ها و مجلات ایتالیایی رو براتون نوشتم که امیدوارم مورد استفاده قرار بگیره:

 

 

 

1

Il sole 24ore

روزنامه

2

L'unità

روزنامه

3

Eco di Bergamo

روزنامه ای چاپ برگامو

4

Alto Adige

روزنامه ای چاپ بولزانو

5

Il Resto del Carlino

روزنامه ای چاپ بولونیا

6

Alto Adige

روزنامه ای چاپ ترنتینو

7

Il Piccolo

روزنامه ای چاپ تریسته

8

La Stampa

روزنامه ای چاپ تورین

9

Il secolo XIX

روزنامه ای چاپ جنوا

10

Repubblica

روزنامه ای چاپ رم

11

Liberazione

روزنامه ای چاپ رم

12

MANIFESTO

روزنامه ای چاپ رم

13

Il Messaggero

روزنامه ای چاپ رم

14

L'unione sarda

روزنامه ای چاپ ساردین

15

La Nuova Sardegna

روزنامه ای چاپ ساردین

16

Giornale di Sicilia

روزنامه ای چاپ سیسیل

17

La Nazione

روزنامه ای چاپ فلورانس

18

Il corriere della sera

روزنامه ای چاپ میلان

19

Il Giorno

روزنامه ای چاپ میلان

20

Il Mattino

روزنامه ای چاپ ناپل

21

Il gazzettino

روزنامه ای چاپ ونیز

22

La gazzetta del sud

روزنامه ایالتی

23

L'eco di Bergamo

روزنامه برگامو

24

Il mattino di Padova

روزنامه پادوا

25

Gazzetta ufficiale

روزنامه رسمی

26

Aprile

روزنامه سیاسی

27

Avvenire

روزنامه کاتولیکها

28

La Gazzetta di Reggio

روزنامه ناحیه کالابریا

29

L'osservatore romano

روزنامه واتیکان

30

FNSI

فدارسیون چاپ

31

Il Mondo

مجله اقتصادی

32

La voce

مجله اقتصادی

33

Milano Finanza

مجله اقتصادی

34

Affari italiani

مجله ای آنلاین

35

Il ponte

مجله ای چاپ لومباردیا

36

Infocity

مجله ای در مورد رسانه

37

Il barbiere della sera

مجله ایی آنلاین

38

Prima Comunicazione

مجله ایی در مورد رسانه

39

Panorama

هفته نامه

40

L'Espresso

هفته نامه

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه بیست و یکم آبان 1385ساعت 9:32 بعد از ظهر  توسط کاوه  | 

  

صفت

 

صفت معمولا بعد از اسم قرار میگیرد و تابع جنس و تعداد اسم مربوط به خود است. مونث و مذکر و جمع و مفرد صفتهای با قاعده، تابع همان قواعدی است که برای اسامی ذکر شد.

 

نکته!

1- صفتهای مختوم به e از جنسیت اسم خود پیروی نمیکنند!

 

خانه مدرن

la casa moderna

خانه های مدرن

le case moderne

خانم برازنده

il signore elegante

خانمهای برازنده

i signori eleganti

آقای برازنده

la signora elegante

آقایان برازنده

le signore eleganti

 

2- صفتهای منتهی به حروف ca, co, ga, go ، مانند اسمها در حالت جمع به che, chi, ghe, ghi تبدیل میشوند.

 

معنی

جمع

مفرد

کثیف (مونث)

sporche

sporca

بلند (مونث)

lunghe

lunga

کثیف (مذکر)

sporchi

sporco

بلند (مذکر)

lunghi

lungo

 

3- صفتهای منتهی به حروف cia, cio, gia, gio ، مانند اسمها در حالت جمع به ce, ci, ge, gi تبدیل میشوند.

 

معنی

جمع

مفرد

خاکستری (مونث)

grige

grigia

خاکستری (مذکر)

grigi

grigio

پوسیده (مذکر)

marci

marcio

پوسیده (مونث)

marce

marcia

 

4- صفتهای رنگ زیر هیچگاه تغییر نمیکنند:

viola, rosa, marrone, lilla, blu, arancione

 

معنی

جمع

مفرد

لباس آبی

il vestiti blu

il vestito blu

ژاکت قهوه ای

la giacche marrone

la giacca marrone

دستمال گردن قرمز

il fazzoletto rosa

il fazzoletto rosa

کراوات بنفش

la cravatta viola

la cravatta viola

 

5- صفتهای زیر اگر قبل از اسم قرار گیرند، به صورت خلاصه شده میآیند:

nessuno, buono, santo, grande, bello

 

          

 

+ نوشته شده در  شنبه بیستم آبان 1385ساعت 8:22 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

مونالیزا

 

 

 تابلوی مونالیزا گذشته از اینکه مشهورترین اثر لئوناردو داوینچی است، به عنوان اثری استادانه در استفاده از خلاقیتهایی جهت ایجاد لبخند اسرارآمیزش نیز شناخته میشود. این اثر یک مثال کامل از دو تکنیک محوسازی (sfumato & chiaroscuro) است که لئوناردو یکی از اولین استادان بزرگ آنهاست.

 

این نقاشی طی سالهای 1503 تا 1506 کشیده شد و تابلوی مورد علاقه لئوناردو بود که تقریبا همه جا همراهش بود. هرچند نظریه های زیادی در مورد مبدا لبخند غیر قابل توضیح روی صورت زن وجود دارد، اما احتمالا آن فقط نتیجه علاقه لئوناردو به ایجاد سایه روشن های طبیعی بوده است.

 

پله های بینهایت زیاد برای محو و انتقال رنگها، فضایی لطیف و مه آلود ایجاد کرده که مخصوصا در لباس و لبخند معما گونه پرتره نمایان است.

سیاه قلم تکنیکی در نقاشی است که اشکال را توسط سایه روشن ها میسازد. دستهای تابلو با سایه روشنی متعادل از نور و سایه و حداقل استفاده از رنگ رسم شده است.

 

 

این نقاشی هم اکنون در موزه لور پاریس نگهداری میشود که عکس فوق نمای خارجی این موزه مشهور را نشان میدهد.

 

 

+ نوشته شده در  شنبه بیستم آبان 1385ساعت 8:16 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

حروف تعریف

 

حروف تعریف معین:

 

مانند حرف تعریف The در انگلیسی، در زبان ایتالیایی هم قبل از اسامی عام وخاص از حرف تعریف معین استفاده میشود. که بر اساس مفرد و جمع و جنسیت اسامی از حروف زیر استفاده میشود:

 

La

اسم مفرد و مونث و شروع شده با حروف بیصدا

Il

اسم مفرد و مذکر و شروع شده با حروف بیصدا بجز استثناء زیر

Lo

اسم مفرد و مذکر و شروع شده با حروف s, z, x, gn, pn, ps

 

 

I

اسم جمع و مذکر و شروع شده با حروف بیصدا بجز استثناء زیر

Gli

اسم جمع و مذکرو شروع شده با حروف  s, z, x, gn, pn, ps

Le

اسم جمع و مونث و شروع شده با حروف بیصدا

L'

اسم مفرد و شروع شده با حروف صدا دار

 

مثال:

سگها از حیوانات اهلی هستند.

I cani sono animali domestici

طلا کالای با ارزشی است.

L'oro è un metallo prezioso.

خنده برای هر کسی خوب است.

Il riso fa bene a tutti.

تنفر چیز وحشتناکی است.

L'odio è una cosa terribile.

 

حروف تعریف نامعین:

 

حروف تعریف نامعین (ی، یک) در زبان ایتالیایی به شرح زیر استفاده میشوند.

 

Una

اسم مونث و شروع شده با حروف بیصدا

Un

اسم مذکر و شروع شده با حروف بیصدا بجز استثناء زیر

Uno

اسم مذکر و شروع شده با حروف s, z, x, gn, pn, ps

Un'

اسم مونث و شروع شده با حروف صدا دار

 

مثال:

یک پسر

Un Ragazzo

مادری

Una Madre

دختری

Una Ragazza

یک نویسنده

Uno Scrittore

یک دوست (دختر) 

Un' Amica

یک خانه

Una Casa

 

توجه:

 

 حروف اضافه و حروف تعریف معین همیشه باهم ادغام میشوند. بهتر است جدول زیر را بخاطر بسپارید:

 

جمع مونث

مفرد مونث

جمع مذکر

مفرد مذکر

حرف اضافه

le

l'

la

gl'

gli

i

l'

lo

il

alle

all'

alla

agl'

agli

ai

all'

allo

al

a

در، به

dale

dall'

dalla

dagl'

dagli

dai

-

dallo

dall'

da

از، بوسیله، در

sulle

sull'

sulla

sygl'

sugli

sui

sull'

sullo

sul

su

روی، بر

delle

dell'

della

degl'

degli

dei

dell'

dello

del

di

متعلق به

nelle

nell'

nella

negl'

negli

nei

-

nello

nell'

in

در، به

-

-

-

-

-

coi

-

-

col

con

با، همراه با

-

-

-

-

-

pei

-

-

pel

per

برای، از میان

 ترکیباتی که به ندرت استفاده میشود، در جدول ذکر نشده است.

                           

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه هجدهم آبان 1385ساعت 7:26 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

احتمالا شما هم فیلم پر سروصدای اینروزها یعنی « رمز داوینچی » را دیده اید. گذشته از بحث تخیلی که در فیلم بر روی این اثر انجام میگیرد، در اینجا مروری کوتاهی داریم بر تاریخچه این شاهکار نقاشی.

این نقاشی یکی از مشهورترین نقاشیهای مذهبی، اثر لئوناردو داوینچی است، که دیوار ناهار خوری صومعه کلیسای سانتا ماریا دله گراتسیه (Santa Maria delle Grazie ) در میلان را از سال 1495 تزیین کرده است. این نقاشی دیواری لحظه ای را نشان میدهد که مسیح به حواریون خود پیغام میدهد که «یکی از شما به من خیانت خواهد کرد.»
در حالی که در چپ و راست مسیح، حواریونش مشغول پاسخ گویی به پیغام وی هستند، چهره مسیح مرکز آرام نقاشی را شکل داده است. چهارمین نفر از سمت چپ یهودا است، کسی که مسیح را تسلیم دشمن کرد.

متاسفانه این نقاشی دیواری در طول سالها بسیار تخریب شده است. از آنجایی که لئوناردو در استفاده از تجربه های جدید مرد بی پروایی بود، جهت رسم این نقاشی تکنیکی مبتنی بر مخلوط رنگ لعابی و روغنی را تجربه میکرد، که چسبندگی زیادی روی دیوار نداشت و با دوام نبود. با اینکه اواخر دهه 1490 برای پایان کار این نقاشی جشن گرفته شده، اما از سال 1517 بود که این نقاشی شروع پوسته شدن کرد.

نقاشی شام آخر قبل از شروع بازسازی

در طول زندگی لئوناردو کپی های بزرگ و متعددی از این نقاشی گرفته شد، از جمله دوتا از آنها که کار شاگردان خود لئوناردو بودند. فرانسیس اول پادشاه فرانسه، یکی کپی از این نقاشی را روی پارچه ای عریض به عنوان هدیه به پاپ تقدیم کرد. در سال 1587 این نقاشی نیمه ویران شده بود. در سال 1652 راهبه های صومعه به گمان اینکه این نقاشی دیگر از بین رفته است، جهت دسترسی آسانتر آشپزخانه به سالن ناهار خوری، دری در پایین نقاشی ساختند، که پاهای مسیح را از بین برد.

در سال 1796 نیروهای ناپلئون میلان را اشغال کردند که از سالن ناهار خوری به عنوان اسلحه خانه و اصطبل استفاده کردند. آنها به سمت نقاشی سنگ پرتاب میکردند. حتی گاهی با نردبان بالا میرفتند و چشمهای حواریون را میخراشیدند.

در طول زمان چندین نقاش برای ترمیم نقاشی اقدام کردند که نتیجه عمل آنها حاصلی جز از بین بردن بیشتر اصل کارنداشت، تا اینکه در سال 1977 برای بازیافت باقیمانده این اثر و حذف اضافاتی زشتی که در طول پانصد سال توسط افراد ناآزموده بر این نقاشی افزوده شده بود، نقطه به نقطه این نقاشی دیواری با وسایل و تکنولوژی های جدید، مورد بررسی واقع شد و و رنگ آمیزی گردید. این کار 22 سال به درازا کشید تا اینکه در سال 1999 کامل شد.

نقاشی شام آخر پس از اتمام 22 سال بازسازی، در سال 1999

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفدهم آبان 1385ساعت 8:52 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

اسم

 

اسامی در زبان ایتالیایی به دو گروه مونث مانند مادر، خواهر،... و مذکر مانند پدر، برادر، ... تقسیم میشوند. تقریبا تمامی اسامی که به o ختم میشوند مذکر و تمام اسامی که به a ختم میشوند مونث هستند.

 

مونث

مذکر

دختر

ragazza

پسر

ragazzo

خواهر

sorella

برادر

fratello

مدرسه

scuola

کتاب

libro

خانه

casa

موزه

museo

 

اسامی که به e ختم میشوند میتوانند مذکر یا مونث باشند. جنسیت بعضی از آنها با توجه به معانی مشخص میشود، ولی برای بقیه از جمله نام اشیا قاعده ای وجود ندارد و به تجربه شناخته میشوند.

 

مونث

مذکر

شب

notte

روزنامه

giornale

کلاس

classe

نان

pane

مردم

gente

نام

nome

پایان

fine

کانال، نهر

canale

 

 

هنگام تبدیل یک اسم مفرد به اسم جمع، حرف آخر اسامی به ترتیب زیر تغییر میکنند:

 

a à e

o à i

e à i

 

جمع

مفرد

تمام روزها

Tutti i giorni

تمام روز

Tutto il giorno

چه خانه های قشنگی!

Che belle case!

چه خانه قشنگی!

Che bella casa!

همه شبها

Tutte le notti

تمام شب

Tutta la notte

اسبهای سیاه

I cavalli neri

اسب سیاه

Il cavallo nero

کراواتهای مشکی

Le cravatte nere

کراوات مشکی

La cravatta nera

کرواتهای سبز

Le cravatte Verdi

کراوات سبز

La cravatta verde

دفعات بعد

Le altre volte

دفعه دیگه

L'altra volta

همه این آقایان

Tutti Questi siqnori

این آقا

Questo siqnore

همه این دختر خانما

Tutte Queste signorine

این دختر خانم

Questa signorina

همه قسمتها

Tutti i reparti

این قسمت

Un reparto

همه صابونا

Tutti i saponi

یه صابون

Un sapone

بیست لیره

Venti lire

یه لیره

Una lira

بیست کتاب

Venti libri

یه کتاب

Un libro

 

توجه!

 

1- با توجه به قاعده فوق جمع کلمه ای مانند amica  (دوست) با تلفظ «آمیکا» باید amice باشد که تلفظ «آمیچه» دارد. در این گونه موارد برای جلوگیری از تغییر نوع تلفظ از حرف h استفاده میشود. به عبارت دیگر جمع درست کلمه amica، amiche میباشد. از این روش برای جمع اسامی که به حروف ca, co, ga, go ختم شده اند استفاده میشود.

 

جمع

مفرد

دوستان

Le amiche

دوست

L'amica

کیسه ها

I sacchi

کیسه، ساک

Il sacco

سدها

Le dighe

سد

La diga

گفتگوها

I dialoghi

گفتگو

Il dialogo

 

2- اسمهای مختوم به io هم هنگام جمع برای جلوگیری از تکراز ii به i تبدیل میشوند:

 

جمع

مفرد

آینه ها

gli specchi

آینه

Lo specchio

گنجه ها

gli armadi

گنجه

L'armadio

 

3- برای سهولت تلفظ اسامی مختوم به cia و gia هنگام جمع به ce و ge تبدیل میشوند. هرچند اگر حرف i در حال مفرد کشیده تلفظ شود، جمع کلمه براساس همان قاعده کلی به cie و gie ختم خواهد شد.

 

جمع

مفرد

دوشها

Le docce

دوش

La doccia

بارانها

Le piogge

باران

La pioggia

داروخانه ها

Le farmacie

داروخانه

La farmacia

انرژی ها

Le energie

انرژی

L'energia

 

4- اسامی یک بخشی مانند re  (شاه) و (چای) و اسامی بیگانه مانند film (فیلم) و bazaar (بازار) هنگام جمع تغییری نمیکنند و جمع بودن آنها تنها از جمع حرف تعریف آنها مشخص میشود.

 

+ نوشته شده در  دوشنبه پانزدهم آبان 1385ساعت 8:34 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

علامت گذاری بر روی حروف

 

برای تلفظ صحیح کلمات، نشان دادن قسمتی از کلمه که باید روی آن تاکید کرد و همچنین متمایز کردن معانی بعضی از کلمات در زبان ایتالیایی، از علامات " ` " و "   " روی حروف صدادار استفاده میشود که به آن آکسان میگویند.

 

از علامت " ` " برای حروف à, ì, ù و همچنین è, ò اگر صدای باز داشته باشند استفاده میشود.

Addìo, Bonatà, Mòndo, Vèrme

 

از علامت "   " برای حروف é, ó هنگامی که صدای بسته داشته باشند استفاده میشود.

Colóre, légge

 

مواردی که از آکسان استفاده میشود:

 

1. تاکید روی آخر کلمه :

 

برای اینکه، برای چه

Perchè

دانشگاه

Università

 

2. اسامی متشابه :

 

هنوز

Ancòra

لنگرگاه

Àncora

 

3. متمایز کردن معانی کلمات مشابه و یک بخشی :

 

است

è

و

e

آنجا

حرف تعریف مونث

la

آنجا

آنها را

li

چای

تو را – به تو